Узбекистан отказывается от кириллицы: "Нам не нужны "ДНР" и "ЛНР"
Вслед за Казахстаном Узбекистан решил провести реформу и отказаться от кириллицы. Планируется, что новый алфавит будут использовать с 2022 года.
Правительство Узбекистана утвердило "дорожную карту" перехода на узбекский алфавит, основанный на латинской графике. С конца будущего года на латинице будут писать нормативно-правовые акты, вести делопроизводство, обозначать название улиц и организаций, кроме этого, новые правила будут распространяться на рекламный контент, сайты, СМИ и прочее, сообщает "Диалог.UA" с отсылкой на узбекские СМИ
Обсуждение проекта нового узбекского алфавита продлится до 31 марта.
Мнения жителей Узбекистана относительно реформирования разделились. Одни пишут, что старшему поколению будет сложно адаптироваться к новым условиям, – многие не смогут читать прессу и оформлять документы. Другие считают, что решение правительства поставит точку в попытках России проводить свою политику на территории государства и обезопасит от появления анклавов, подобных формированиям "ДНР и "ЛНР". После того как все жители страны будут изучать свой родной язык, Москва не сможет воспользоваться шансом и защитить "русскоговорящее население".
"В Армении, в Азербайджане и тем более в Грузии давно перешли на свой родной алфавит. Я не говорю про Балтийские страны. Нам тоже пора, давно пора", "Каждый, кто хочет жить в России, должен знать русский язык. Наши соседи (Казахстан) тоже начали этот процесс", "Если вы поедете в Россию, США, Германию или Великобританию, никто не будет разговаривать с вами по-узбекски. Кроме того, нам лучше начать изучение английского, а не русского языка. Это деловой язык", - пишут пользователи в комментариях к решению узбекских властей.
Решение о развитии узбекского языка Ташкент принял 20 октября 2020 года.
А тем временем в Украине: "Русский мир" в Украине окажется под полным запретом: Рада готовит новый закон для борьбы с российской оккупацией В качестве наказания депутаты предлагают до 5 лет тюрьмы простым гражданам и до 10 лет для представителей власти, кроме того, подразумевается конфискация имущества.
Отмечается, что целью документа нового закона является установление уголовной ответственности за пропаганду получившего широкую известность в 2014 году так называемого "русского мира". Авторы документа отмечают контуры концепции, которую Москва продвигает на протяжении 7 последних лет: в нее входит политика "собирания земель", возрождение Советского Союза, "утверждение имперских амбиций", декларирование РФ в статусе мирового, а не регионального государства.
"Одной из серьезных угроз региональной и глобальной безопасности является русский экстремизм, теоретически обоснованный в идеологической концепции "русского мира", которая в практическом контексте воплощается в правовой системе России, в ее внутренней и внешней политике", – говорится в пояснительной записке к проекту закона.
"Именно благодаря методическому насаждению идеологии "русского мира" в течение нескольких лет с помощью СМИ, русскоязычных изданий, пропаганды высокого статуса русского языка, общности традиций с Российской Федерацией стала возможной аннексия Крыма и оккупация Донбасса, когда после Революции Достоинства у "русского мира" уже не было такого влияния на Украину, однако Россия не хотела терять территории, которые разделяли подобные идеи, то есть Крым, где проводилась работа по распространению "русского мира" как культурными, так и институциональными методами, и Донбасс, где также многие разделяли ценности "русского мира".
К сожалению, на сегодняшний день меры, принятые украинской властью, не достаточны для настройки эффективной системы контрпропаганды против "русского мира". Поэтому проблема остается до сих пор нерешенной и несет большие угрозы для национальной безопасности Украины", - отмечено в тексте документа.
Источник: "Диалог.UA"
Підписуйтесь на наш Telegram канал, щоб знати найважливіші новини першими. Також Ви можете стежити за останніми подіями міста та регіону на нашій сторінці у Facebook.
Коментарі
До 1917 года узбекское население Центральной Азии, говорившее на староузбекском языке, имело письменность, основанную на арабской графике.+
После Октябрьской революции возникла дискуссия о переходе на другой алфавит. В 1926 году на I тюркологическом съезде, проходившем в Баку, было принято решение о переходе всех тюркских языков народов СССР на новый латинский алфавит.
Реализация принятого решения состоялась только в 1930 году. Переход с арабской графики на латинскую, с одной стороны, был более целесообразным, так как арабская графика мало подходила по фонетике и грамматике к узбекскому языку, с другой – это не было болезненным мероприятием: большинство населения было неграмотным, и люди могли с «нуля» начать изучение письменности по новой графике.Однако спустя всего десять лет, 8 мая 1940 года, на III сессии Верховного Совета Узбекской ССР был принят закон о переходе на алфавит на основе кириллицы.+
Вероятно, данное решение было принято на фоне борьбы Центрального комитета Компартии и органов безопасности с влиянием пантюркизма. Но и переход с латиницы на кириллицу также не был болезненным ввиду короткого периода «жизни на латинице».В начале 90-х годов эта тенденция была увязана с неопантюркизмом. После распада СССР Турция стала стремительно набирать вес в Центральной Азии, ее сближали с регионом принадлежность к одной языковой группе, религия и ментальность.+
Турция привлекала многих и как пример мусульманской страны, в которой государство сохраняет свой светский статус и держит исламские движения под контролем. Для лидеров центральноазиатских республик, обеспокоенных ростом исламских движений, турецкая политическая модель представляла собой реальную альтернативу как исламскому государству, так и чрезмерному влиянию Москвы.В перспективах были иностранные инвестиции и политическая поддержка. А для этого нужна была основа единения: стандарт письменности, основанный на латинице.+
Считалось также, что это позволит и быстрее усваивать иностранные языки – европейские.
Переход на латинскую графику символизировал в те годы начало новой истории Узбекистана. Мало кто задумывался в то время о финансовой стороне этого процесса, а также о конфликте поколений, читающих на узбекском языке на разных алфавитах.2 сентября 1993 года был подписан Закон Республики Узбекистан «О введении узбекского алфавита, основанного на латинской графике».
Закон предусматривал принятие мер по обучению населения латинице и полный переход на латиницу к 2000 году. Но по мере ухудшения взаимоотношений с Турцией всеобщая отмена кириллицы приобрела вялотекущий характер с откладыванием полного перехода на латиницу сначала до 2005-го, потом до 2010 года и так далее.+
В результате в стране сложилось достаточно устойчивое сосуществование двух алфавитов: латинского и кириллицы.В настоящее время пользователем печатных изданий на латинице является молодое поколение в возрасте до 25 лет, получившее образование на латинице, тогда как более старшее поколение продолжает пользоваться кириллицей как основным алфавитом.+
Вот уже третье десятилетие многие так и не могут привыкнуть к латинице. По мнению специалистов, латинская графика не совсем подходит к нашему родному языку…Во-первых, что некоторые несоответствия латинского алфавита к специфике узбекского языка – это дело времени и доработки; во-вторых, существование «своего» алфавита у узбеков – есть символ идентичности и самосознания нации.+
Почему именно латинский алфавит импонирует сторонникам обретения «своего» алфавита узбекской нации?
Вероятно, это потому, что современный турецкий алфавит основан на латинской графике. Хотя латинская графика как основа турецкого алфавита была принята в 1928 году в рамках реформы турецкого языка, начатой Кемалем Ататюрком.
Турция с целью идеологического обоснования национальной идеи турецкого государства перешла с арабского на латинский алфавит.«Латинский алфавит ближе, чем кириллица, к алфавиту английского языка. Это, в свою очередь, облегчает изучение иностранных языков»Парадоксальны й факт заключается в том, что сами сторонники латиницы, или же противники возврата к кириллице, публикуются на узбекоязычных сайтах на кириллице.
я все написала про узбекский язык, но вы смело можете читать про украинский.