Курси валют НБУ на 02.05.2025:

USD 1 USD
41.4706 грн
EUR 1 EUR
47.1687 грн
PLN 1 PLN
11.035 грн
рвані хмари

7°C

Краматорськ

Хмарно
Вологість: 83%
Вітер: ППЗ-5 м/c
П'ятниця
Хмарно
7°C ... 15°C
Суббота
Ясно
5°C ... 19°C
Воскр.
Хмарно
9°C ... 22°C

Переводчики комиксов предложили заменить "непатриотичные" звукоподражания "бэнг" и "бэмс" на "галдырдымс" и "дубердымс"

Рейтинг користувача: 1 / 5

Активна зіркаНеактивна зіркаНеактивна зіркаНеактивна зіркаНеактивна зірка
 

Переводчики Центра комиксов и визуальной культуры написали письмо в Институт русского языка имени Виноградова с предложением создать русский словарь идеофонов (звукоподражаний).

Как утверждают авторы обращения, во время работы они регулярно сталкиваются с проблемой перевода таких слов и чаще всего английские буквы просто заменяются на кириллицу, из-за чего появляются "непатриотичные" "бэнг" или "бэмс".

"Как известно, в комиксах можно встретить огромное количество звукоподражаний. Как передать звонок телефона, скрип двери, открывающуюся банку с колой, хруст пластиковой обертки от мороженого, звук, с которым ноги мотоциклиста боронят землю? Чаще всего переводчики попросту заменяют английские буквы на кириллицу, в результате чего возникают эти непатриотичные "бэнг", "крэш", "бэмс", "вау", - цитируют "Известия" письмо переводчиков.

Авторы обращения завили, что разработали собственный список возможных идеофонов. Так, звук почесывания предлагается заменить лезгинским словом "чорх", а звук втягивания горячей жидкости - армянским "сссурч", пишет издание. Вместо "вау" переводчики собираются использовать абазинское "уаа", лезгинское "йо" или махачкалинское "вабабай". Звук глотания воды, по их мнению, можно передать с помощью лезгинского "хурт".

Для обозначения звука падения они предлагают использовать возможности марийского языка. "Галдырдымс" - если упало что-то большое, "дубердымс" - если упало что-то средних размеров, "цингелдымс" - если упало что-то маленькое или стеклянное", пишет издание.

"Использовать их было бы более правильным и патриотичным, чем калькирование с английского", - заявила газете переводчик с финского Анна Воронкова, ставшая одним из авторов инициативы.

В то же время опрошенные "Известиями" эксперты обратили внимание, что в комиксах уже используются русские идеофоны, например "вжух" или "бабах".

Источник: newsru.com

Підписуйтесь на наш Telegram канал, щоб знати найважливіші новини першими. Також Ви можете стежити за останніми подіями міста та регіону на нашій сторінці у Facebook.

Коментарі

0 Иван Иванов 10.08.2015, 21:23
чидыкурпердымс!!! Это лучше, круче, ядрёнее и заковыристее... Опять нефиг делать?
А ещё роднее- х..к, п...ык, и всем сразу всё понятно... :D

Коментарі можуть залишати тільки зареєстровані користувачі

Знайти на сайті